HOME 教育用公開ウェブサービス ROBINS
情報処理概論 戻る 進む 講義スライド

ワープロと機械翻訳〜多国語長文ドキュメント作成〜

Google+

ライセンス問題とソフトウェア開発者への利益

アカウントの共有とライセンス

アカデミックライセンスの違い

ラインセス違反とペナルティ

ライセンス違反への対処

機械翻訳

Hello World! 外務省 世界の国旗

文献調査と論文執筆

英文翻訳に機械翻訳を活用しよう

機械翻訳の種類

機械翻訳サイトの比較
http://tools.planetleaf.com/trans/

演習課題:機械翻訳の比較→課題の英文

質疑応答とポスター発表

国際発表に翻訳アプリを活用しよう。音声認識が格段に進歩しています。スマホが通訳がわりを勤めてくれる時代です。 たとえTOEICのでスコアが低くても大丈夫。 学会会場ばかりではなくホテル、税関、空港でも大活躍。 お奨めの音声翻訳アプリを探してみよう。
http://app-liv.jp/education/reference/0560/

ホームページの多言語化

今やあっというまにウェブサイトも多言語化できます。
100 以上の言語で簡単にウェブサイトを表示
熊倉君のホームページ

アウトラインプロセッサー処理

レポートの構成とアウトライン機能

「序論」,「本論」,「結論」, 「参考文献」 ← なせばなる
 「序論」,「実験方法」,「結果」,「結論」, 「参考文献」 ← 理工系

アウトラインプロセッサーとは

メモ帳,Google Docs, Wordの違い

アウトラインプロセッサーのソフトウェア

演習:レポートの作成

課題提出先


松林光男、渡辺弘, イラスト図解 工場のしくみ , 日本実業出版社, , (2004).
大石進一監修, 情報技術基礎, コロナ社, (2007).
小林一也, 工業技術基礎, 実教出版, (2002).


山形大学 大学院 理工学研究科 C1ラボラトリー
〒992-8510 山形県米沢市城南4丁目3-16 3号館(物質化学工学科棟) 3-3301
准教授 伊藤智博
0238-26-3753
http://c1.yz.yamagata-u.ac.jp/

QRコード
https://edu.yz.yamagata-u.ac.jp/Public/52227/52227_14.asp