🏠
令和8年2月9日 (月)

訳語

語釈1.

他の国の言語から翻訳した単語。新たに造語する場合と既存の単語にマッチングする場合があります。たとえば「常識」という日本語単語は「コモンセンス」という英語の訳語として造語されました。しかし、自然言語の場合、時代とともに単語意味が変化することもあります。

また訳語にするときに意味の限定や拡張をともなうこともあります。たとえば英語で「ファンクション」は日本語では「関数」と訳されるときと「機能」と訳されるときがあります。「ファンクションコール」はそのまま外来語として使われます。

ほかにも「ソリューション」の訳語としての「」と「溶液」、「コンプレックス」の訳語としての「複素数」と「錯体」、などがあります。

#🗒️👨‍🏫言語#🗒️👨‍🏫単語#🗒️👨‍🏫日本語#🗒️👨‍🏫英語#🗒️👨‍🏫自然言語#🗒️👨‍🏫意味#🗒️👨‍🏫外来語#🗒️👨‍🏫関数#🗒️👨‍🏫機能#🗒️👨‍🏫#🗒️👨‍🏫溶液#🗒️👨‍🏫複素数#🗒️👨‍🏫錯体


参考文献


QRコード
https://edu.yz.yamagata-u.ac.jp/developer/Asp/Youzan/@Keyword.asp?nKeywordID=5771
名称: 教育用公開ウェブサービス
URL: 🔗 https://edu.yz.yamagata-u.ac.jp/
管理運用 山形大学 学術情報基盤センター

🎄🎂🌃🕯🎉
名称: サイバーキャンパス「鷹山」
URL: 🔗 http://amenity.yz.yamagata-u.ac.jp/
管理運用 山形大学 データベースアメニティ研究会
〒992-8510 山形県米沢市城南4丁目3-16

Copyright ©1996- 2026 Databese Amenity Laboratory of Virtual Research Institute,  Yamagata University All Rights Reserved.